Okay guys! As I want to move on and carry on my translating career, I’ve made up my mind on what VN I should look into right after we’re done with Yosuga no Sora and Haruka na Sora. It’s all thanks to the guys on Fuwanovel who replied to my posts that I chose this VN as my next project. As for a team, I haven’t decided upon it yet, maybe I can form or not, it depends… Really.
So, we have here, Iwaihime(祝姫). Here’s the description from VNDB.
Hajakenshou. Crush evil, spread the truth.
It is said that each generation, upon reaching a certain age, all boys of the Susuharai family leave home and become independent. Then, relying only on themselves, they train body and soul until they are accepted as adults. And so I prepared myself for this day, learning a great many things so I’d be ready to live on my own.
Susuda Prefectoral High School. My new school. Originally, I planned to enter in first year rather than transfer in second year. Life at school is carefree, and even pleasant. Everyone has a great time in class 2-A. There’s just… her, Toe Kurokami. “Weird” doesn’t begin to describe her. Always holding that Japanese doll against her chest, never letting go for a second. Some whisper it is a cursed doll, whose hair grows when no one is looking. But it’s just an uncanny doll, with nothing special about it. Yet, perhaps my meeting that girl was fate… No, it was fate.
Here’s also the trailer, it looks good to me.
I’ll update you guys once I have the game! 😀 Look forward to it!
It should have been dated yesterday, though anyways…
As for yesterday, I have finished doing the TLC and I edited it to best that I can. Now, since I have finished her route, I’m moving on to the common route. I’m going to edit and check the translation for the common route. I’m also bound to check Sora’s route right after, but I have faith in the translator who did it before. So, there might be some sloppy sentences that might needed a little bit of rephrasing, and that’s what I’ll do.
As of now, the progress on the common route is…
Fret not guys, it’s a small number, but I’m currently doing it right now.
Oh, and for those who wants something done, like a doujin or a special hentai episode, feel free to contact me on my facebook fanpage or you guys can email through firstname.lastname@example.org. I’m usually online at the IRC around 12pm-6pm GMT+8 at #xilexio.
So, here’s another round of update for the translation checking and editing of Nao’s script.
I felt a bit lazy yesterday, so I wasn’t able to post here in the blog, though I posted on my facebook page about the progress yesterday. Anyway, for the weekly update, here are the numbers themselves.
The last scene I checked is an H-scene which you guys can enjoy more. I was enjoying it this morning while I was reading and playing… and listening while I check if the translations I used to do was correct or not. Some were on the spot! While some are so literal, and some are really off. So I do hope you guys would look forward to the fully TLC’ed version. I’ll also edit a lot of stuff after TLC’ing this.
I am considering changing “Sensei” to “Doctor” or “Teacher”, while leaving the other suffixes which are -chan, -san, and -kun. I also thought about changing other things that Akira’s saying like, “Yahiro-nee-san” to something more normal. I haven’t thought of any good words for it except “big sister Yahiro-san”. Though that sounds so wrong when you play it, so I might as well leave it. As well with Kazuha, with Ryouhei calling him “Ojou-sama”, I think I’ll leave it like that. Though I could always change “Ojou-sama” into “young lady”, since it’s been used in so many series as well.
My next route…