It should have been dated yesterday, though anyways…
As for yesterday, I have finished doing the TLC and I edited it to best that I can. Now, since I have finished her route, I’m moving on to the common route. I’m going to edit and check the translation for the common route. I’m also bound to check Sora’s route right after, but I have faith in the translator who did it before. So, there might be some sloppy sentences that might needed a little bit of rephrasing, and that’s what I’ll do.
As of now, the progress on the common route is…
Fret not guys, it’s a small number, but I’m currently doing it right now.
Oh, and for those who wants something done, like a doujin or a special hentai episode, feel free to contact me on my facebook fanpage or you guys can email through firstname.lastname@example.org. I’m usually online at the IRC around 12pm-6pm GMT+8 at #xilexio.
So, here’s another round of update for the translation checking and editing of Nao’s script.
I felt a bit lazy yesterday, so I wasn’t able to post here in the blog, though I posted on my facebook page about the progress yesterday. Anyway, for the weekly update, here are the numbers themselves.
The last scene I checked is an H-scene which you guys can enjoy more. I was enjoying it this morning while I was reading and playing… and listening while I check if the translations I used to do was correct or not. Some were on the spot! While some are so literal, and some are really off. So I do hope you guys would look forward to the fully TLC’ed version. I’ll also edit a lot of stuff after TLC’ing this.
I am considering changing “Sensei” to “Doctor” or “Teacher”, while leaving the other suffixes which are -chan, -san, and -kun. I also thought about changing other things that Akira’s saying like, “Yahiro-nee-san” to something more normal. I haven’t thought of any good words for it except “big sister Yahiro-san”. Though that sounds so wrong when you play it, so I might as well leave it. As well with Kazuha, with Ryouhei calling him “Ojou-sama”, I think I’ll leave it like that. Though I could always change “Ojou-sama” into “young lady”, since it’s been used in so many series as well.
My next route…
Yow! I felt a bit lazy earlier(and sleepy), though I was checking the translation for Nao’s route. I remembered on how to make a patch as well, so if you guys want a non-official-patch(really non-official, even our main release isn’t official), just message me over my facebook fan page so I can give you a fresh patch with Nao-chan’s edited and checked lines up-to-date.
Here’s the progress so far:
- 3206/7311(43.851730269456982628915333059773%) – TLC
I also do a daily update on my facebook fan page, though it also helps me to see how efficient I am in the past few days. It’s not just for my followers to see that I’m working on it real hard, but I also want to monitor my own speed. Anyways, till next week!
Man, I never thought I’d say this, but I can say that I used to suck back then. While checking the translations I made myself three years ago, I feel so bad for myself. But some lines are quite good as well, I can say that it was below average. I’m just glad that I can clean up my translation for Nao-chan’s route. I also told Xilexio that I might look into other scripts after I finish doing Nao-chan’s. Putting that aside, here’s what I’ve done so far…
- TLC: 1545/7311(21.132540008206811653672548215018%)
I wasn’t able to do anything since Friday and Saturday since I went outside with my friends. Also, I wanted to take a break after being on fire for soo long. Since doing the TLC is much easier than actual translating, I feel like I’ve been reading the story all over again. I’m quite happy about it, since I’ve always liked this route. BEST ROUTE EVER after all for me.
An obligatory picture for the best grill!!!
Oh yeah, I just want to remind everyone that I take in requests again. Just send me the details over my facebook fanpage.
After the drama and whatnot in the past years, as the translator for Nao-chan, I just finished it today(as of 4:31 p.m. GMT+8). Yes, it’s 100% finished. Right now, I’m busy doing the TLC for her, and as of now…
- TL: 7311/7311(100%)
- TLC: 81/7311(1.10792%)
Those numbers look so good for me right now. I can’t believe that I really have finished it. Thank you for the continuous support that everyone on my facebook fanpage has been giving me(through PM). I’ll post my next update on Saturday or Sunday. I might forget about posting, or might feel lazy about it, but the good thing is, I’m constantly doing my job as it is.
What’s up guys, shion here. I’m here to update you guys about Nao’s script for the YnS project with trjr. As you have all known, I was very sick, up to the point where I couldn’t even lift myself up. But that’s all in the past, during those times, all I did was play video games, basically, the Playstation 4. It’s been a hobby, I’m actually addicted to it now. With my new schedule, I’ve been having time to translate Nao’s script.
- Nao: 6583/7311(90.04201%)
It’s a slow run actually, I’ve got to admit it, I’ve been procrastinating some time when I’m translating. I always need something to stimulate my brain while translating. Anyway, I’ll be glad to do more after this update. Since I have a free schedule in my mornings, I usually do it before my lunch and after my breakfast.
If you guys think my schedule is wrong, please do give me some advise on it. I translate in the morning, play in the afternoon till midnight. I can’t translate all day, it gives me a different kind of headache. I know English and Japanese, but that doesn’t mean my brain works like Google Translate. I can converse smoothly with Japanese people, because I know Japanese, but then, speaking is different than reading.
Anyways, I’ll be posting more often now, last week I was supposed to post something, but then, I forgot.
I’ll be back, with more love for Nao-chan!
A small update, which means I wouldn’t be posting Nao’s update in this blog post. For the meantime, I’ll refresh everyone with what’s happening around me.
Much like a love life update on this part… Just this summer I had this beautiful Japanese girlfriend, now we’re on a long distance relationship as she’s back in Japan. I’ve been talking to her in straight Japanese, but I still seem to find reading quite hard without the help of dictionaries. Even though I’m on the process of getting familiar with a lot of Kanjis, I get so little time for myself now. The past two weeks, I’ve been back to my university; having classes and hanging out with some friends. Every time she calls while I’m at school, people would look at me weird as I talk in Japanese. Right now, I’m facing this kind of publicity, so I tend to answer her calls were the people are few.
More from fucking school… My classes stresses me more than ever, I always thought that it wouldn’t. Right now, every time I get back home, my mind is feeling tired. Though, I don’t have much time to rest. With this kind of mind, I couldn’t rest. So I listen to songs from Aimer, which is very soothing to me.
Fucking Online Games… I’ve been distracted by online games every night. Since my classes are in the afternoon, I tend to play games the whole night… Fucking online games…
Own novel… During the past few months, I’ve been working on a novel that I’m making. As of now, I’ve planned everything already, and it’s ready to be written. It’s also one of the things that keeps me distracted from my translation works…
Nao’s update would be made this sunday if ever I can go online… or maybe leave it to xilexio by uploading it on our dropbox…